Japansk 2

JAP11 Japansk 2

  • Innhold

    Innhold

    Skriftlig og muntlig forretningskommunikasjon, ca. 70 kinesiske skrifttegn, realiapensum som omfatter teorier om interkulturell kommunikasjon med spesielt henblikk på japansk arbeidsliv, forretningskultur og handel med Norge.

  • Læringsutbytte

    Læringsutbytte

    Kandidaten skal ved fullført kurs:

    • ha grunnleggende praktiske ferdigheter i japansk
    • kunne føre en samtale om dagligdagse forhold
    • ha innsikt i japansk forretningskultur og kommunikasjon i en interkulturell ramme
    • kunne forstå og bruke noe økonomisk fagspråk

  • Undervisningsopplegg

    Undervisningsopplegg

    Kurset organiseres som interaktiv gruppeundervisning med en blanding av forelesninger, gruppearbeid og skriving og gjennomgang av oppgaver. Kurset stiller høye krav til aktiv deltakelse underveis.

  • Krav til forkunnskaper

    Krav til forkunnskaper

    Kurset forutsetter JAP10 (tidligere JAP010) eller tilsvarende kunnskaper.

  • Krav til kursgodkjenning

    Krav til kursgodkjenning

    Arbeidsbok

  • Vurderingsform

    Vurderingsform

    Skriftlig skoleeksamen 4 timer (50 %). Muntlig eksamen 20 min. (50%) - samtale på japansk- samtale på norsk om realiapensum . Det gis separat karakter for skriftlig og muntlig. Begge delene må bestås i samme semester. Ved gjentak må begge deler bestås på nytt.

  • Karakterskala

    Karakterskala

    Karakterskala A-F.

  • Undervisningssemester

    Undervisningssemester

    Vår

  • Litteratur

    Litteratur

    Banno et al. (2012). Genki I. An Intergrated Course in Elementary Japanese. The Japan Times.

    Banno et al. (2012). Genki I. An Intergrated Course in Elementary Japanese. Workbook. The Japan Times.

    Nishiyama, Kazuo. 2000. Doing Business with Japan. Successful Strategies for Intercultural Communication. Honolulu: University of Hawai'i Press, kap. 1-6.

    Teksthefte om japansk forretningskommunikasjon

Oppsummering

Studiepoeng
7.5
Undervisningsspråk
Norsk og japansk
Semester
Vår

Kursansvarlig

Kristin Rygg, Institutt for fagspråk og interkulturell kommunikasjon