| E-mail: | Sunniva.Whittaker@NHH.NO | ![]() |
| Telephone: | +47 55 959 446 | |
| Fax: | +47 55 959 328 | |
| Title: | Professor, dr.art | |
| Date of birth: | 1960-03-14 | |
| Nationality: | Norwegian | |
| Teaching languages: | Norwegian, French, English | |
Teaching areas/course definitions |
||
| Undergraduate: |
Translation, French business communication, Intercultural communication
|
|
| Master: | Intercultural Business Communication | |
| Research: | ||
| Present: |
Language management, Legal terminology, Central bank communication,
Discourse markers |
|
| Former: | The notion of grading, Anaphora in LSP texts | |
| Selected publications: | Whittaker, Sunniva:
Forthcoming : "Les normes discursives dans le langage juridique francais et norvégien : défis terminologiques et traductologiques" (coauthor J. Roald)
2010: "Verbalization in French and Norwegian Legislative Texts: a contrastive case study", in Legal discourse across languages and cultures, Peter Lang (coauthor J. Roald)
2010: "Knowledge, Literature and Organization Management Science", in
Ghesquiere & Ims (eds..): Heroes and Anti-heroes: european literature and the ethics of leadership 2007: « Le comparatif nu d’adverbes en –ment »,” in Travaux de linguistique, 54, pp. 17-27.
2007: « Comparing Le N en question and The N in question, » in Comparing anaphors, Between sentences, texts and languages, Copenhagen language studies, pp. 195-205.
2005: « Description syntaxique et discursive des syntagmes nominaux de type N dit complément adjectival, préposisionnel ou nominal » in Journal of French Language Studies, 15, pp. 83-96
2004: « Etude contrastive des syntagmes nominaux démonstratifs dans des textes traduits du francais en norvégien et des textes sources norvégien: stratégie de traduction ou translationese?» in Forum, revue internationale de traduction et d'interprétation, 2, 2 pp. 221-239
2004: « Comme suivi d’un syntagme verbal à tête en –ant », in Revue Romane, 39, 2, pp.322-333 (coauthor Reidar Veland)
2004 « Aspects syntaxiques, sémantiques et textuels du comparatif nu en tête de phrase » in Romanische Forschungen, 116, 4 pp. 445-467
2004: « Pronoms et articles démonstratifs: traduction de la reprise en norvégien » in Synaps, 14 pp. 45-62. 2003: « Etude contrastive des expressions anaphoriques Ledit N et Le N en question » in Revue de linguistique romane, 267-268, 67 pp. 445-462.
2003: « Pour une description textuelle et discursive de l’expression anaphorique Ledit N » in Journal of French Language Studies 13, 2 pp. 159-176. 2003 : « Essai de description de l’expression anaphorique Le N en question », in Travaux de linguistique, 46 pp. 27-48.
2002 : La notion de gradation : Applications aux adjectifs, Peter Lang Verlag, Bern 2001 : « Problèmes liés à l’acquisition d’une compétence communicative dans une langue étrangère : le cas de la correspondance commerciale » in Revue française de linguistique appliquée, volume 2
2001 : "Caractérisants à complément causatifs et restructurabilité: exceptionnel de beauté/ d’une beauté exceptionnelle" in Travaux de linguistique, 42 pp. 35-58 (coauthor Reidar Veland)
2000 : "Modulation et métaphores" in Översättning och språkkontrast i nordiskt-franskt perspektiv, ed. Olaf Eriksson
1999 : Ingen dåp uten fødsel? Noen betraktninger omkring oversettelsen av kreative metaforer i politiske taler in Copenhagen Working Papers in LSP
1999 : Adjectifs marqueurs de degré de substantifs, Actes du 14ème congrès des romanistes scandinaves.
|
|
| Other interests/involvements: | ||
| Conference Interpreting, Interpreter training | ||