Professor Sunniva Whittaker

 
E-mail: Sunniva.Whittaker@NHH.NO Associate Professor Sunniva Whittaker
Telephone: +47 55 959 446
Fax: +47 55 959 328
Title: Professor, dr.art
Date of birth: 1960-03-14
Nationality: Norwegian
Teaching languages: Norwegian, French, English

Teaching areas/course definitions
Undergraduate:
Translation, French business communication, Intercultural communication
Master: Intercultural Business Communication

Research:
Present:
 Language management, Legal terminology, Central bank communication,
 Discourse markers
Former: The notion of grading,  Anaphora in LSP texts

Selected publications: Whittaker, Sunniva:
 
Forthcoming : "Les normes discursives dans le langage juridique francais et norvégien : défis terminologiques et traductologiques" (coauthor J. Roald)
2010: "Verbalization in French and Norwegian Legislative Texts: a contrastive case study", in Legal discourse across languages and cultures, Peter Lang (coauthor J. Roald)
2010: "Knowledge, Literature and Organization Management Science", in
Ghesquiere & Ims (eds..): Heroes and Anti-heroes: european literature and the ethics of leadership
2007: « Le comparatif nu d’adverbes en –ment  »,” in Travaux de linguistique, 54, pp. 17-27.
2007: « Comparing Le N en question and The N in question, » in Comparing anaphors, Between sentences, texts and languages, Copenhagen language studies, pp. 195-205.
2005: « Description syntaxique et discursive des syntagmes nominaux de type N dit complément adjectival, préposisionnel ou nominal » in Journal of French Language Studies, 15, pp. 83-96
2004: « Etude contrastive des syntagmes nominaux démonstratifs dans des textes traduits du francais en norvégien et des textes sources norvégien: stratégie de traduction ou translationese?» in Forum, revue internationale de traduction et d'interprétation, 2, 2 pp. 221-239
2004: « Comme suivi d’un syntagme verbal à tête en –ant », in Revue Romane, 39, 2, pp.322-333 (coauthor Reidar Veland)
2004 « Aspects syntaxiques, sémantiques et textuels du comparatif nu en tête de phrase » in Romanische Forschungen, 116, 4 pp. 445-467
2004: « Pronoms et articles démonstratifs: traduction de la reprise en norvégien » in Synaps, 14 pp. 45-62.
2003: « Etude contrastive des expressions anaphoriques Ledit N et Le N en question » in Revue de linguistique romane, 267-268, 67 pp. 445-462.
2003: « Pour une description textuelle et discursive de l’expression anaphorique Ledit N » in Journal of French Language Studies 13, 2 pp. 159-176.
2003 : « Essai de description de l’expression anaphorique Le N en question », in Travaux de linguistique, 46 pp. 27-48.
2002 : La notion de gradation : Applications aux adjectifs, Peter Lang Verlag, Bern
2001 : « Problèmes liés à l’acquisition d’une compétence communicative dans une langue étrangère : le cas de la correspondance commerciale » in Revue française de linguistique appliquée, volume 2
2001 : "Caractérisants à complément causatifs et restructurabilité: exceptionnel de beauté/ d’une beauté exceptionnelle" in Travaux de linguistique, 42 pp. 35-58 (coauthor Reidar Veland)
2000 : "Modulation et métaphores" in Översättning och språkkontrast i nordiskt-franskt perspektiv, ed. Olaf Eriksson
1999 : Ingen dåp uten fødsel? Noen betraktninger omkring oversettelsen av kreative metaforer i politiske taler in Copenhagen Working Papers in LSP
1999 : Adjectifs marqueurs de degré de substantifs, Actes du 14ème congrès des romanistes scandinaves.

Other interests/involvements:
Conference Interpreting, Interpreter training